Россия боль моя
Инок59
Россия боль моя,
Ну что ж ты натворила?
Хотела соловья,
Синицу упустила.
Приняв чужой закон,
Ты душу потеряла.
За долларовый звон,
Честь с совестью продала.
Кругом кандальный стон,
И ложь с телеэкрана.
Чиновник влез на трон,
Нас, погоняя рьяно.
Запудрили мозги,
Младому поколенью.
Тьма впереди, ни зги,
Повсюду прах и тленье.
Грозимся мы вокруг,
Всем ядерной дубиной.
Не ведая, мой друг,
Что враг уж дышит в спину.
Трояны там и тут,
Душа скорбит и плачет.
Но раз слёзы идут,
Я жив, а не иначе…
Мозаикой сердец,
Мостить давайте вечность.
И может быть ТВОРЕЦ,
Простит всем нам беспечность.
А пологом Любви,
Укроет наши души.
И ветер перемен,
Нам чувства не иссушит.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Возраст - Дроздов Иван Викторович Братья!Не бойтесь возраста! Это богатство! Переживайте кризис среднего возраста с верой в Бога и освобождайтесь от своего ЭГО. Это лучший возраст для веры и христианской любви! Отдавайте это своё богатство другим, кто в нём нуждается!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.